Слово чести - Страница 168


К оглавлению

168

Полковник Гилмер огляделся.

– У защиты есть еще что-нибудь сказать суду?

Корва отрицательно покачал головой.

– Нет, сэр.

– Хорошо. Тогда я бы хотел пригласить свидетеля Эндрю Пикара. – Он повернулся к сержанту Лестеру: – Пожалуйста, пригласите мистера Пикара.

Сержант Лестер отдал честь, ловко повернулся на каблуках и, чеканя шаг, вышел из зала.

Тайсон закурил сигарету. Корва выпил воды. Наклонясь ближе к Тайсону, он спросил:

– Как умер Лэрри Кейн?

Тайсон ответил просто:

– Я выстрелил ему прямо в сердце.

Казалось, что Корву это не особенно удивило.

Дверь чуть скрипнула, и вошел Эндрю Пикар. Он надел коричневый твидовый костюм, и Тайсон подумал, что его одежда немного опережает сезон, а весь его вид говорил о желании хорошо сыграть роль зрелого литератора. Сержант указал ему место перед кафедрой Гилмера, предназначенное для дачи показаний.

– Мистер Пикар, поднимите правую руку, пожалуйста, – сказал полковник Гилмер.

Пикар поднял.

Голос Гилмера набрал силу.

– Клянитесь говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды. Да поможет вам Бог.

– Клянусь.

– Пожалуйста, присядьте на стул.

Пикар подошел к одиноко стоявшему в конце зала стулу и сел лицом к Гилмеру.

– Пожалуйста, назовите свое полное имя, род занятий, местожительство.

– Эндрю Пикар, писатель, Блафф-Пойнт, Саг-Харбор, Нью-Йорк.

– Вы знаете обвиняемого?

Пикар посмотрел на Тайсона.

– Мы встречались однажды.

Гилмер перехватил взгляд и строго сказал:

– У меня есть ваше заявление, сделанное без присяги в присутствии майора Харпер. В связи с этим я прошу вас ответить на ряд вопросов на предмет вашего участия в этом деле, а также на вопросы, которые могут возникнуть у защитника обвиняемого и прокурора.

Пикар сел поудобнее, скрестив ноги.

– Я попрошу провести дознание, майор Харпер.

Харпер подошла ближе к Пикару.

– Мистер Пикар, делали ли вы какие-нибудь попытки подкрепить доказательствами то, что рассказывали вам мистер Брандт и мистер Фарли?

– Я искал других свидетелей, но не мог найти. Эти же рассказывали одно и то же, а для моих целей это было замечательно.

– Вы стремились показать зверства американских солдат во время битвы при Хюэ?

– Совсем наоборот. Я хотел... и показал... зверства коммунистов. Причем превеликое множество. Я сам был очевидцем некоторых.

– Но вы не видели, что происходило в госпитале Мизерикорд?

– Нет. В это время я находился в цитадели, в окружении.

– Вы что-нибудь слышали отом госпитале, пока находились там?

Корва встал.

– Мы не можем полагаться на показания с чужих слов, майор.

– Мистер Корва, – возразил полковник Гилмер, – здесь нет присяжных и строгие правила показаний допросов не действуют. Этот допрос носит неофициальный характер. Если он не будет таковым, я попрошу вас надолго удалиться из зала.

Пикар от души рассмеялся, заразив других своим искренним смехом.

Корва отвесил Харпер иронический поклон.

– Пожалуйста, продолжайте.

– Спасибо. – Она впилась взглядом в Пикара, удерживая его внимание. – Слышалили вы что-нибудь о госпитале, пока были в Хюэ?

– Да. Только то, что больница была разрушена и сожжена и что европейцы и вьетнамские католики убиты. Такая новость нас застала в Хюэ. Вьеты и вьеты-буддисты не принимались в расчет так же, как местные пиявки. Может быть, так и не тактично говорить, но это правда.

– Проводилось ли в то время какое-либо расследование?

– Нет. Вы должны понимать, какая обстановка царила в Хюэ. Разрушение какой-то больницы не считалось Бог весть каким несчастьем. К тому же у нас у самих были проблемы. – Он на минуту задумался. – Жители Запада, находившиеся в Хюэ... как бы это выразиться?..

– Как вам угодно, мистер Пикар.

– Военные их считали пьянчугами, слизняками и меланхоликами.

– Поэтому история о возможном убийстве не произвела впечатления на американских солдат, как, к примеру, сражение под деревней Фулай?

Пикар покачал головой.

– Это ни для кого не было секретом. Несмотря на то, что я не очень лестно отозвался о европейцах, которые были в Хюэ во время тех событий, я считаю, что люди из батальона Тайсона знали, что разошлись не на шутку. Я думаю...

Корва встал.

– Мистер Пикар не был в том госпитале. Я возражаю.

– Я просто пытаюсь установить источник информации мистера Пикара, – пояснила Харпер.

– Тогда спросите его, от кого он услышал эту историю, вместо того чтобы позволять свидетелю заниматься свидетельством с чужих слов.

Харпер еще ближе подошла к Пикару.

– От кого и где вы услышали эту историю?

– Я услышал ее от сестры Терезы в больнице под Орлеаном во Франции. Это случилось где-то года два назад. Об этом существует запись.

– В какой больнице?

– Вы не поверите, но по-французски это звучит как Опиталь Мизерикорд.

– При каких обстоятельствах у вас зашел разговор о массовом убийстве в том госпитале?

– При мне была рукопись. Она увидела слово Хюэ.Это подтолкнуло ее к разговору о той войне. Я сказал ей, что тоже там был. Пока суд да дело, меня осенило, что в том злополучном госпитале произошло что-то дурное и даже преступное.

– Вы стали докапываться до истины?

– Да. Когда вернулся в Штаты, я попросил своего издателя отложить издание книги. Я достал адрес газеты дивизии и дал объявление. Прошел месяц. Я снова поместил объявление, а потом получил письмо от доктора Брандта из Бостона. Я поехал туда взять интервью.

– Брандт сначала отказывался назвать мне фамилии тех, кто мог бы подтвердить этот рассказ, – отметил писатель. – Единственное, что он сделал, – дал мне фамилию командира взвода Бена Тайсона, который, по его утверждению, жил на Лонг-Айленде в пригороде Нью-Йорка. В телефонной книге я нашел номер Бенджамина Тайсона и позвонил ему. Он сказал мне, что он не тот человек, которого я разыскиваю. Дело в том, что я не собирался вставлять эпизод о случившемся в госпитале в книгу и написал об этом Брандту. Вскоре приехал Брандт вместе с человеком по имени Ричард Фарли, с которым, как он сказал, связался через больницу от Управления по делам ветеранов войны, что в Ньюарке. Брандт еще раз дал мне понять, что Бенджамин Тайсон, проживающий в Гарден-Сити на Лонг-Айленде, и есть бывший командир взвода роты «Альфа». Он заявил, что абсолютно уверен в этом, но не стал объяснять, откуда это ему известно. Я вновь позвонил Тайсону, и вновь меня постигла неудача. Как бы там ни было, но я записал рассказ Фарли. Он был немного возбужден, но подтвердил изложенную Брандтом историю, суть которой в какой-то мере перекликалась с тем, о чем говорила монахиня. Я подумал тогда, что если это вранье, все откроется после выхода книги. Где-то в глубине души я ждал от уцелевших членов взвода преследований по закону за клевету. Но, как вы видите, никто не откликнулся... Хотя я предполагаю, что если бы Тайсон ушел от правосудия, тогда они выставили бы мне иск.

168